Ngày Anzac Day

24/04/2018

Mai là một ngày lễ khá lớn ở Úc, ngày Anzac Day.

Đây là ngày mà quân đội Úc và New Zealand đổ bộ lên Gallipoli trong chiến dịch cùng tên để đánh Thổ Nhĩ Kỳ – lúc đó là Đế chế Ottoman – trong thế chiến thứ nhất (và… thua).

Trước đây mình thường thắc mắc vì sao Úc lại chọn một ngày thua trận làm ngày lễ kỷ niệm chính của quốc gia.

Sau này thì mình được biết lý do người Úc quyết định chọn ngày này để nhắc nhớ con cháu rằng chiến tranh chỉ có mất mát và khổ đau, chiến tranh không có mặt nào tốt đẹp dù là thắng hay thua, nhưng đặc biệt là thua.

Bên cạnh đó có một chi tiết khác rất hay.

Vì chiến tranh khốc liệt nên rất nhiều lính Úc đã nằm xuống tại chiến trường mà không tìm được xác. Thêm nữa là chiến trường Gallipoli quá xa quê nhà ở Úc, nên dù có tìm được xác thì những người lính Úc cũng hầu hết là được an táng tại Thổ Nhĩ Kỳ.

Thổ Nhĩ Kỳ – nước đã bị Úc mang quân đi tấn công – sau chiến tranh, chính tổng thống Ataturk (cha đẻ của nhà nước Thổ Nhĩ Kỳ hiện đại) lại gửi thư cho những người mẹ Úc có con chết trận một lá thư rất xúc động.

Xin được dịch lại như sau:

“Những người anh hùng đã đổ máu,

Và hy sinh,

Các bạn giờ đây đang yên nghỉ trong lòng một đất nước thân thiện.

Vì vậy, xin hãy yên nghỉ.

Đối với chúng tôi sẽ không có gì khác biệt giữa những Johnnies (ý nói những người lính Úc) hay những Mehmets (ý nói những người lính Thổ Nhĩ Kỳ) đang nằm cạnh nhau kia trên đất nước chúng tôi,

Bạn, những người mẹ,

Những người đã gạt đi nước mắt,

Để tiễn con mình từ những đất nước xa xôi đến đây,

Những người con của các bạn giờ đây đang yên nghỉ trong lòng đất mẹ chúng tôi,

Trong thanh bình,

Sau khi đã ngã xuống trên mảnh đất này,

Họ cũng sẽ trở thành những người con của quê hương tôi.”

Và cho đến nay, hàng năm Úc vẫn được cử hành trọng thể ngày Anzac Day tại chính trên lãnh thổ Thổ Nhĩ Kỳ.

___________

Nguyên văn bức thư:

“Those heroes that shed their blood

And lost their lives.

You are now lying in the soil of a friendly country.

Therefore, rest in peace.

There is no difference between the Johnnies

And the Mehmets to us where they lie side by side

Here in this country of ours,

You, the mothers,

Who sent their sons from far away countries

Wipe away your tears,

Your sons are now lying in our bosom

And are in peace

After having lost their lives on this land they have

Become our sons as well”.


#Tạp bút

Comments

  1. dan - May 8, 2018 @ 8:41 pm

    Hồi xưa xem “The Water Diviner”, có Russel Crowe thủ vai chính, mới biết đến trận chiến này. Phim không xuất sắc, nhưng vẫn truyền tải được thông điệp “Không có ai là người thắng trận”. Nỗi đau mất đi những đưa con của mình thật sự quá tàn khốc.

    P.S. Anh có sai chính tả một chỗ “Vì vậy, xin hãy yên [nghĩ]”

    [Reply]

Leave a Reply

Your email address will not be published / Required fields are marked *